De vil ikke ha´ det. I det franske kulturministerium har de fået nok af de engelske ord udtryk, så nu er der udsendt 65 sider om, hvad man SÅ må kalde de nye fænomener, som risikerer at anglificere det franske sprog. Og som mange franskmænd sikkert har deres problemer med at udtale.
Sprogeksperter fra det franske akademi er kommet med en liste over mere galliske versioner af 500 ord.
Men hvad skal podcasting SÅ hedde…?
Podcasting – diffusion pour baladeur (spredning til bærbar afspiller)
Email – courriel
Blog – bloc
Web – Toile d´araignée Mondiale
Wi-fi – acces sans fil a l’internet
Hvis du skulle finde på et mere dansk udtryk for podcasting, hvad skulle det så være…nogen forslag?
Skriv et svar